ОБНАРУЖЕННЫЕ кодовые слова полиции - в том числе те, которые они не хотят, чтобы вы знали

Новости Великобритании

Ваш гороскоп на завтра

У полиции особый способ общения друг с другом (фото из архива)(Изображение: Bloomberg через Getty Images)



Был раскрыт список кодовых слов и сокращений полиции, в том числе те, которые они не хотят, чтобы вы знали.



Подавляющее большинство из них - это просто краткое объяснение важной информации, ролей, инцидентов или названий.



Но иногда они создают специальные кодовые слова, которые не являются полностью персональными.

Они выучивают их наизусть, забирают у старших офицеров и принимают у старших.

Возможно, вы даже слышали некоторые из них - возможно, в телешоу о полицейских.



Вот Плимут Live 's руководство по полицейскому сленгу.

Вы найдете официальные условия вверху и несколько неофициальных фраз в конце статьи.



Полицейский наслаждается Кодом 4 (фото из архива) (Изображение: Getty Images / iStockphoto)

Официальные условия

LOS - Утерян или украден (LOS автомобиля, сержант…)

Секс-видео Сэма Каллахана

CRO - Служба судимости или судимости (сержант, у него есть CRO)

PNC - Национальный компьютер полиции

RTC - Дорожное столкновение, которое раньше называлось RTA (Дорожно-транспортное происшествие), пока, как известно любому фанату фильмов Hot Fuzz, полиция штата больше не называет такие происшествия «авариями», теперь они называются столкновениями. Потому что «несчастный случай» подразумевает, что винить некого.

Миспер - пропавший без вести (сержант, лорд Лукан все еще негодяй?)

TWOC - Взятие без согласия владельца (Эре, бей, ты снова сделал для двухккинговых машин?)

PSU - Police Support Unit - это группа офицеров, обученных охране общественного порядка, которые используются в крупных инцидентах, поддерживают других офицеров и взламывают двери с помощью Большого красного ключа (см. Ниже). В Девоне и Корнуолле они теперь называются FSG - Force Support Group. У столичной полиции была аналогичная команда под названием SPG - Special Patrol Group. Они подверглись резкой критике после того, как они охраняли демонстрацию Антифашистской лиги, где демонстрант был поражен дубинкой и скончался. Затем они были переименованы в TSG - Territorial Support Group.

Офицеры используют кодовые имена для описания происшествий (фото из архива) (Изображение: Getty Images)

FLO - Офицер по связям с семьей. Это офицеры, которые работают в тесном сотрудничестве с жертвами серьезных преступлений, таких как семьи жертв убийств, или трагических смертей, таких как дорожные столкновения со смертельным исходом.

ТЗ - Телефонный киоск. Один из офицеров признался, что в первые дни на работе им сказали посетить инцидент на TK в Royal Parade. Они потратили несколько минут на интервьюирование сотрудников TK Maxx, прежде чем им сказали по радио, что они оказались не в том месте.

PS - Персональное радио

CHIS - Скрытый источник человеческого интеллекта. В суде также известен как информатор. В просторечии известен как трава или стукач, который в конечном итоге может прийти к насильственному концу. Отсюда и фраза, что «стукачи получают швы».

ПОЛАК - Полицейское происшествие. Обычно это ДТП с участием полицейского автомобиля. Это неизбежно приведет к тому, что вышеупомянутому водителю придется покупать большое количество пирожных для своих смеющихся коллег на вокзале. (Извините, сержант, я думаю, что переоборудовал фургон для беспорядков в вашу новую Audi).

OIC - Офицер на случай (Верно, констебль, возница, теперь вы являетесь ОИК по жалобе на похищение инопланетянином).

СИО - старший следователь.

У них даже есть кодовые слова для описания столкновений (фото из файла) (Изображение: Getty Images)

POLSA - Полицейский советник по поиску - специально обученный офицер, который дает советы о том, как лучше всего проводить обыск в делах Misper или предполагаемых убийствах, тела которых еще предстоит найти.

Код 11 - Вне службы (извините, сержант, я не могу присутствовать на похищении инопланетянами, я код 11 10 минут назад)

ASNT - поиск по области без следов. Когда полиция обыскивает территорию в поисках подозреваемого, но его нет.

Найджел Фарадж фото на национальном фронте

DL - водительские права (сержант, здесь есть маленький зеленый человечек с чем-то вроде хитроумного DL)

Код 4 - перерыв на обед. (Может ли кто-нибудь еще пойти к этому сержанту, я - Код 4?)

RJ - Восстановительное правосудие. (Что ж, сержант, не мог бы он хотя бы перекрасить забор, на котором он нарисовал убийцу? У жертвы все в порядке с некоторым RJ)

CIM - Менеджер по критическим инцидентам. Неизменно офицер ранга инспектор, который наблюдает за всеми критическими инцидентами, происходящими в этом районе, и принимает решения, которые гарантируют, что эти ситуации не станут еще хуже.

NFP - Нормальный для Плимута (Сержант, мы нашли голого парня в балетной пачке, без головы на грибах и бормочущего что-то о «Зеленой армии». Да, парень, это NFP.)

Полиция использует аббревиатуры при борьбе с преступностью (фото из архива) (Изображение: Getty Images Europe)

NFA - Никаких дальнейших действий. Когда полиция не может получить доказательства, чтобы убедить CPS (Королевскую прокурорскую службу) предъявить обвинение, дело прекращается, и человеку сообщают, что будет NFA.

RUI - Выпущено под следствие. Поскольку правительство выбросило залог за дверь, людям говорят, что они не находятся под залогом, но являются РУИ и могут быть арестованы в любой момент по мере продолжения расследования. Правительство продало это широкой публике как положительный момент. Никто в полиции не думает, что это хорошо.

NPAS - Воздушная служба национальной полиции. В рамках учений по сокращению расходов полицейские вертолеты были выведены из-под контроля полиции, и было создано единое подразделение для прикрытия страны.

FPN - Уведомление о фиксированных штрафах. Фактически штраф вручает вам полиция.

AIO - All In Order (Сержант, я проверил дом, где Демис Руссо играл громче, чем реактивный двигатель. Это AIO).

WOA - Words Of Advice (Сержант, мы остановили водителя, у которого на заднем сиденье его Land Rover была корова, и, поскольку это NFP, мы дали ему WOA).

UNIFI - Объединенная полицейская разведка. Компьютерная база данных полиции по преступлениям, разведке и содержанию под стражей. Это сводит офицеров с ума, пытаясь заставить его работать. Представьте себе Windows 89, но она на последнем издыхании.

NOIP - Уведомление о предполагаемом судебном преследовании. Фактически, записка, в которой рассказывается о вашем будущем, вполне может включать посещение суда.

SOCA - Серьезная и организованная преступность. В отличие от шутливого и беспорядочного преступления. Это среда, где вы встречаетесь с мужчинами по имени Дейв со сломанными носами и кожаными куртками, которые хранят деньги в больших рулонах, управляют торговлей металлоломом и могут достать вам стрелка с килограммом кокса.

СОЦИТ - Группа по расследованию серьезных и организованных преступлений. Куда идут детективы, когда они хотят быть героями своего детства, Боди и Дойл.

Офицеры заучивают кодовые слова наизусть (фото из архива) (Изображение: Выбор фотографа)

SOCO - Офицер по месту преступления (Сержант, вы можете вызвать CIS для криминалистики? Нет, констебль Сэвидж, это не CSI Майами - в Плимуте мы называем их SOCO)

SODAIT - Группа по расследованию сексуальных преступлений и домашнего насилия.

СОПО - Приказ о предупреждении сексуальных преступников. Приказ суда, который пытается удержать сексуальных преступников от совершения сексуальных преступлений.

SOR - Реестр сексуальных преступников. Вы можете попасть в этот список, делая все - от похлопывания человека противоположного пола снизу против его желания до серийного изнасилования детей.

ASBO - Порядок антисоциального поведения. Некоторые считают его почетным знаком, хотя и не идеальным дополнением к вашему резюме.

ABE - достижение наилучших доказательств. Где жертвы серьезных сексуальных посягательств проходят видеоинтервью для их самого первого заявления, которое затем может быть использовано в суде.

BCU - Basic Command Unit - это самое крупное подразделение, на которое разделены территориальные силы британской полиции. Плимут населен достаточно, чтобы быть целым BCU. Примечательно, что все графство Корнуолл - это всего лишь одна BCU. Точно так же, как на пикник не хватает одного бутерброда.

D&D - Drunk and Disorderly, а не Dungeons and Dragons.

Раздел 165 - Отсутствие страхового изъятия. Если автомобиль задержан полицией и вполне может быть раздавлен, потому что у водителя не было страховки.

Статья 59 - Антисоциальное поведение приказ об изъятии автомобиля. Если владелец ранее был предупрежден за антиобщественное вождение, но продолжал водить машину как придурок и, таким образом, потерял свой автомобиль.

PSU - Служба поддержки общественного порядка. Обычно это полицейский фургон / грузовой автомобиль, который все, кроме полиции, называют фургоном для массовых беспорядков. Обычно между двумя передними сиденьями стоит пачка Haribo.

МЧС - способ въезда. (Сержант, мы собираемся использовать бензопилу через входную дверь в качестве нашего МЧС.)

AP - обиженный. Пострадавший. Жертва.

БРЭМ - машина боевого реагирования. Автомобиль с вооруженными офицерами реагирования (и их ружьями). Часто сильно нагружен снаряжением Gucci (снаряжение в полицейском стиле, которое не является стандартным снаряжением и вместо этого покупается офицерами АРВ-препаратов на многочисленных веб-сайтах американского типа, потому что оно выглядит круто / внушительно / вспыхивает / устрашающе)

Большой Красный Ключ - таран для взлома дверей. Оно большое. Оно красное. Он открывает двери.

ОТ - Сверхурочные (Сержант, я получу ОТ за это?)

Hooly Bar - большой железный пруток с большим шипом на конце. Используется для того, чтобы разбивать окна и отвлекать пассажиров, в то время как другой офицер использует Большой красный ключ для проникновения. Обычно на объектах, где хранятся, выращиваются, создаются, коптятся, проглатываются, вводятся незаконные рекреационные фармацевтические препараты.

Ссылки - Еда. (Сержант, я уже шесть часов нахожусь на страже места происшествия. Есть шанс на кого-нибудь из рефери).

Спрей - Канистра Captor недееспособна. AKA перцовый баллончик.

Stabby - защитный жилет, который носят офицеры в надежде, что он минимизирует риск получения ножевых ранений.

Крышка - Полицейская шляпа. Потому что шляпу нельзя назвать просто шляпой.

Есть некоторые слова, которые они, вероятно, не хотят, чтобы вы знали (фото из файла) (Изображение: Getty)

Веселые вещи

В то время как официальный список сокращений составляет целый буклет, содержащий более 300 терминов, есть некоторые сокращения и полицейские фразы, которые вошли в общепринятый полицейский язык, и очень немногие из них наполовину менее вежливы или политкорректны.

Однако мы должны иметь в виду, что охрана правопорядка иногда может быть темной работой, и в таких местах растет черный юмор.

линия кла 200 амг

FUBAR BUNDY - F ***** вне всякого восстановления, но, к сожалению, еще не умер. (Сержант, тот писец, который избивал старушек и грабил их, соскочил со своего украденного скутера. Он ФУБАР БАНДИ.)

Code Brown - Гладкое бритье. (Сержант, сержант, тот бетонный блок, брошенный из многоэтажного здания, просто не попал мне в голову. Я настоящий Код Браун, сержант!)

Направление Джереми Кайла - человек, подобный которому можно было бы ожидать, появиться в популярном дневном телешоу, где разным беспризорникам и бродягам проверяют ДНК, но не лечат стоматологами.

GTP - Хорошо для полиции. Отзывчивый или гостеприимный магазин / кафе / организация / житель. Например, местный житель, который предлагает чашку чая офицерам, которые охраняют место происшествия под проливным дождем.

Пушистый экзосет - полицейская собака (см. Также Сухопутная акула и Волосатый экзосет).

Полицейский

Возможно, вы слышали некоторые сленговые термины (фото из файла) (Изображение: Getty)

ATNS - как ASNT, но там, где вероятность того, что кто-то будет поблизости, меньше нуля, поэтому Area Traced, No Search.

Головокружение - развертывание, которое офицеры считают пустым занятием. Работа, на которой есть видимость работы, но есть возможность сделать это, не делая на самом деле ничего. Немного похоже на обязанность SPLB - Shuffle Paper, Look Busy.

Сиденье BINGO - Черт возьми, я не выхожу. Заднее сиденье в держателе БП.

BONGO - Книги продолжаются, никогда не гаснет. Ленивый коп.

LOB - Нагрузка ерунды. Часто используется при описании ложного или сильно преувеличенного звонка от СС - члена общественности. (Сержант, вы спрашивали об этом похищении, серийном убийце, вторжении инопланетян ... это бизнес, закройте журнал.)

GDP или WDP - Полиция Большого Дорсета или Полиция Западного Дорсета. Термин, используемый для описания полиции Девона и Корнуолла, поскольку многие из ее отделов теперь перешли в ведение полиции Дорсета. Термин, часто используемый другими соседними силами, когда они хотят упрекнуть, пошутить или высмеять полицейских Девона и Корнуолла.

Кон о Нил партнер

Полиция использует кодовые слова между собой (фото из архива) (Изображение: Getty Images)

Юнит - человек, который считается довольно мускулистым и может доставить офицерам небольшие неприятности.

Большой отряд - крупный человек, который определенно доставит офицерам неприятности, если захочет.

ФБУ - F ****** Big Unit. Ужасно крупный человек. (Сержант, можно нам еще несколько офицеров. Этот парень, которого вы сказали нам арестовать, сказал, что он не выйдет из паба, и он сотрудник ФБУ)

ДОДИ - Это сделал мертвец. Используется в отношении RTC со смертельным исходом для одного транспортного средства, когда в рассматриваемом транспортном средстве находится только один человек.

ДИЛЛИГАФ - Я выгляжу так, как будто я трахаюсь? Ответ, когда СС с негодованием спрашивает имя офицера. (Конечно, сэр, я сержант Диллигаф, теперь не могли бы вы подуть в эту сумку. Нет, в эту, а не вторую, которую вы видите…)

FLUB - гребаный ленивый бесполезный засранец. Термин, используемый вне пределов слышимости для очень неприятного и неумелого офицера, который также, возможно, коррумпирован.

NFI - Нет долбаного интереса (Сержант, я говорил об этом с соседями, и они NFI)

ПЛОНК - человек мало-знающий. (Сержант, мы говорили с AP, они PLONK)

КРЫСА - действительно знаток правил дорожного движения (сержант, у меня есть КРЫСА, убежденная, что вождение со скоростью 60 миль в час и 30 миль в час является правом человека).

Последний синоним, предложенный Plymouth Live из анонимного источника, был: когда вас спрашивают, как проехать, вы указываете на значок шляпы и кепки и сообщаете им. На нем написано E II R, а не от A до Z.

Смотрите также: